Chapter Twenty-Five: The Chapter on the Consideration of the Results of Planetary Rays.
Chapter 25: Planetary Rays (Rashmi Phala)
॥ रश्मिफल चिन्ताध्यायः पञ्चविंशः ॥
Rashmi-phala chinta-adhyaayah pancha-vimshah.
Meaning:
Chapter Twenty-Five: The Chapter on the Consideration of the Results of Planetary Rays.
Chapter Twenty-Five: The Chapter on the Consideration of the Results of Planetary Rays.
Shloka 1 (Calculation of Rays)
१. (नीचविहीनः शोध्यश्चक्रात् षड्भवनतो यदाऽभ्यधिकः ।
आत्मीयरश्मिगुणितात्षड् भक्ताद्रश्मयस्तस्मात् ॥)
आत्मीयरश्मिगुणितात्षड् भक्ताद्रश्मयस्तस्मात् ॥)
Neecha-viheenah shodhyash-chakraat shad-bhavanato yadaa-abhyadhikah.
Aatmeeya-rashmi-gunitaat-shad bhaktaad-rashmayas-tasmaat.
Aatmeeya-rashmi-gunitaat-shad bhaktaad-rashmayas-tasmaat.
Meaning:
Calculation Method: Subtract the planet's deep debilitation point from its actual longitude. If the result exceeds 6 signs (180 degrees), subtract it from 12 signs (360 degrees). Multiply the result by the planet's maximum ray count and divide by 6. The result is the number of rays for that planet.
Calculation Method: Subtract the planet's deep debilitation point from its actual longitude. If the result exceeds 6 signs (180 degrees), subtract it from 12 signs (360 degrees). Multiply the result by the planet's maximum ray count and divide by 6. The result is the number of rays for that planet.
Shloka 2 (1 to 5 Rays)
२. एकादि पञ्च यावद् रश्मिभिरति दुःखिताः कुल विहीनाः ।
परतर्क (न्त्र) का दरिद्र नीचरताः संभवन्ति नराः ॥
परतर्क (न्त्र) का दरिद्र नीचरताः संभवन्ति नराः ॥
Eka-aadi pancha yaavad rashmibhir-ati duhkhitaah kula viheenaah.
Paratantra-kaa daridra neecha-rataah sambhavanti naraah.
Paratantra-kaa daridra neecha-rataah sambhavanti naraah.
Meaning:
If the total number of rays is between 1 and 5, the person will be extremely miserable, devoid of a good lineage/family, dependent on others, poor, and engaged in lowly deeds.
If the total number of rays is between 1 and 5, the person will be extremely miserable, devoid of a good lineage/family, dependent on others, poor, and engaged in lowly deeds.
Shloka 3 (6 to 10 Rays)
३. परतो दशकं यावत्सूर्या (वधृतका) दीनां विदेशगमनरताः ।
जायंतेऽत्न मनुष्याः सौभाग्य परिच्युता मलिनाः ॥
जायंतेऽत्न मनुष्याः सौभाग्य परिच्युता मलिनाः ॥
Parato dashakam yaavat-suurya-adeenaam videsha-gamana-rataah.
Jaayante-atra manushyaah saubhaagya parichyutaa malinaah.
Jaayante-atra manushyaah saubhaagya parichyutaa malinaah.
Meaning:
If the total rays are between 6 and 10, the person will be a servant (or bearer of burdens), prone to wandering in foreign lands, devoid of good fortune, and unclean/dirty.
If the total rays are between 6 and 10, the person will be a servant (or bearer of burdens), prone to wandering in foreign lands, devoid of good fortune, and unclean/dirty.
Shloka 4 (11 to 15 Rays)
४. ऊर्ध्व पञ्चदशाप्तिर्यावंतो (वत्ता) वद्बहुजनाः (श्रुताः) सुजनाः ।
धर्माभिरताः सुमुखाः कुलस्य तुल्याः प्रजायन्ते ॥
धर्माभिरताः सुमुखाः कुलस्य तुल्याः प्रजायन्ते ॥
Uurdhva panchadasha-aptir-yaavat-taavad-bahu-janaah sujanaah.
Dharma-abhirataah sumukhaah kulasya tulyaah prajaayante.
Dharma-abhirataah sumukhaah kulasya tulyaah prajaayante.
Meaning:
If the rays are up to 15, the person will be well-known, a good person, devoted to righteousness (Dharma), handsome, and will enjoy a status equal to that of his family/lineage.
If the rays are up to 15, the person will be well-known, a good person, devoted to righteousness (Dharma), handsome, and will enjoy a status equal to that of his family/lineage.
Shloka 5 (16 to 20 Rays)
५. आविंशतेर्भवेयुः कुलाधिका धनयुता जनाः ख्यातीः (ताः) ।
कीर्तिकराश्च मनुष्या यथाक्रमं स्वजन संपूज्याः ॥
कीर्तिकराश्च मनुष्या यथाक्रमं स्वजन संपूज्याः ॥
Aa-vimshater-bhaveyuh kula-adhikaa dhana-yutaa janaah khyaataah.
Keertikaraash-cha manushyaa yathaa-kramam svajana sampuujyaah.
Keertikaraash-cha manushyaa yathaa-kramam svajana sampuujyaah.
Meaning:
If the rays are up to 20, the person becomes superior to their family, wealthy, famous, brings glory, and is duly honored by their own people.
If the rays are up to 20, the person becomes superior to their family, wealthy, famous, brings glory, and is duly honored by their own people.
Shloka 6 (21 to 25 Rays)
६. सुभगा धीराः कृतिनः पूज्यास्युः (भूपास्युः) शरकृतिं यावत् ।
परतो भवन्ति मनुजाः संसाधित सकलकरणीयाः ॥
परतो भवन्ति मनुजाः संसाधित सकलकरणीयाः ॥
Subhagaa dheeraah kritinah puujyaah-syuh shara-kritim yaavat.
Parato bhavanti manujaah samsaadhita sakala-karaneeyaah.
Parato bhavanti manujaah samsaadhita sakala-karaneeyaah.
Meaning:
If the rays are up to 25 (Shara = 5, Kriti = Square; 5x5=25), the person is fortunate, brave, successful/skillful, and honored. Beyond this, men become capable of accomplishing all their undertakings.
If the rays are up to 25 (Shara = 5, Kriti = Square; 5x5=25), the person is fortunate, brave, successful/skillful, and honored. Beyond this, men become capable of accomplishing all their undertakings.
Shloka 7 (26 to 30 Rays)
७. अत उत्तरेण चण्डा नृपश्रिता नृपतिलब्ध धनसौख्याः ।
त्रिंश द्यावत्सचिवाः पूज्याश्च भवन्ति भूपानाम् ।।
त्रिंश द्यावत्सचिवाः पूज्याश्च भवन्ति भूपानाम् ।।
Ata uttarena chandaa nripa-shritaa nripati-labdha dhana-saukhyaah.
Trimshad yaavat-sachivaah puujyaash-cha bhavanti bhuupaanaam.
Trimshad yaavat-sachivaah puujyaash-cha bhavanti bhuupaanaam.
Meaning:
Above 25 and up to 30: The person is fierce/bold, supported by kings, obtains wealth and happiness from rulers, and becomes a minister (Sachiva) honored by kings.
Above 25 and up to 30: The person is fierce/bold, supported by kings, obtains wealth and happiness from rulers, and becomes a minister (Sachiva) honored by kings.
Shloka 8 (31 to 32 Rays)
८. एकत्रिंशद्भिस्तु प्रवराः ख्याता महीभुजामिष्टाः ।
द्वाविंशद्भिः पुरुषाः पञ्चशतग्रा (चाशद्या) मपतयस्युः ॥
द्वाविंशद्भिः पुरुषाः पञ्चशतग्रा (चाशद्या) मपतयस्युः ॥
Eka-trimshad-bhistu pravaraah khyaataa mahee-bhujaam-ishtaah.
Dvaa-vimshad-bhih purushaah pancha-shata-graama-patayah-syuh.
Dvaa-vimshad-bhih purushaah pancha-shata-graama-patayah-syuh.
Meaning:
31 Rays: The person is excellent, famous, and dear to kings.
32 Rays: The person becomes a lord of 50 (or 500) villages.
31 Rays: The person is excellent, famous, and dear to kings.
32 Rays: The person becomes a lord of 50 (or 500) villages.
Shloka 9 (33 to 34 Rays)
९. ग्राम सहस्त्राधिपतिं त्रिंशद (तिंत्र्य) धिका करोति रश्मीनां ।
त्रिसहस्त्र ग्रामाणि (मेशं) पुरुषं सूतौ चतुस्त्रिशत् ॥
त्रिसहस्त्र ग्रामाणि (मेशं) पुरुषं सूतौ चतुस्त्रिशत् ॥
Graama sahasra-adhipatim trimshad-tryadhikaa karoti rashmeenaam.
Tri-sahasra graama-isham purusham suutau chatus-trimshat.
Tri-sahasra graama-isham purusham suutau chatus-trimshat.
Meaning:
33 Rays: Makes the person a lord of 1,000 villages.
34 Rays: Makes the person a lord of 3,000 villages.
33 Rays: Makes the person a lord of 1,000 villages.
34 Rays: Makes the person a lord of 3,000 villages.
Shloka 10 (35 Rays and above)
१०. परतो मण्डलभाजो बहुकोश परिग्रहा महिमात्त्राः (हासत्वाः) ।
प्रख्यातकीर्ति यशसो भवन्ति सुभगाश्च लोकानां ॥
प्रख्यातकीर्ति यशसो भवन्ति सुभगाश्च लोकानां ॥
Parato mandala-bhaajo bahu-kosha parigrahaa mahi-maatraah.
Prakhyaata-keerti yashaso bhavanti subhagaash-cha lokaanaam.
Prakhyaata-keerti yashaso bhavanti subhagaash-cha lokaanaam.
Meaning:
Beyond this (35+ Rays), they become rulers of regions (Mandala), possess large treasuries, have great power/influence, renowned fame, and are beloved by the world.
Beyond this (35+ Rays), they become rulers of regions (Mandala), possess large treasuries, have great power/influence, renowned fame, and are beloved by the world.
Shloka 11 (36 Rays)
११. त्रिंशत्षड्भिः सहिता रश्मीनां यस्य जन्मसमये स्यात् ।
सार्धं भुनक्ति लक्षं ग्रामाणां वै पुमान्नियतम् ॥
सार्धं भुनक्ति लक्षं ग्रामाणां वै पुमान्नियतम् ॥
Trimshat-shadbhish-sahitaa rashmeenaam yasya janma-samaye syaat.
Saardham bhunakti laksham graamaanaam vai pumaan-niyatam.
Saardham bhunakti laksham graamaanaam vai pumaan-niyatam.
Meaning:
If there are 36 Rays at birth, the person certainly rules over 150,000 villages (Sardham laksham = One and a half lakh).
If there are 36 Rays at birth, the person certainly rules over 150,000 villages (Sardham laksham = One and a half lakh).
Shloka 12 (37 Rays)
१२. त्रिंशत्सप्त समेता रश्मीनां संभवे भवेद्येषाम् ।
लक्षत्रितयपतित्वं ग्रामाणां जायते तेषां ॥
लक्षत्रितयपतित्वं ग्रामाणां जायते तेषां ॥
Trimshat-sapta sametaa rashmeenaam sambhave bhaved-yeshaam.
Laksha-tritaya-patitvam graamaanaam jaayate teshaam.
Laksha-tritaya-patitvam graamaanaam jaayate teshaam.
Meaning:
If there are 37 Rays, the person becomes the lord of 300,000 villages (Laksha-tritaya).
If there are 37 Rays, the person becomes the lord of 300,000 villages (Laksha-tritaya).
Shloka 13 (38 Rays)
१३. त्रिंशद्वसुभिः सहिता गावो येषां भवन्ति पुरुषाणां ।
मुनिसंमित लक्षाणां ग्रामाणां तेऽधिपाः ज्ञेयः ॥
मुनिसंमित लक्षाणां ग्रामाणां तेऽधिपाः ज्ञेयः ॥
Trimshad-vasubhih sahitaa gaavo yeshaam bhavanti purushaanaam.
Muni-sammita lakshaanaam graamaanaam te-adhipaah gyeyah.
Muni-sammita lakshaanaam graamaanaam te-adhipaah gyeyah.
Meaning:
If there are 38 Rays (Vasu = 8), the person is known as the lord of 700,000 villages (Muni = 7).
If there are 38 Rays (Vasu = 8), the person is known as the lord of 700,000 villages (Muni = 7).
Shloka 14 (39 Rays)
१४. त्रिंशत्सनवा गावो जन्मानि येषां ग्रहोत्थिताः पुंसाम् ।
संतोषित सकल जना भवन्ति पृथ्वीधराः पुरुषाः ॥
संतोषित सकल जना भवन्ति पृथ्वीधराः पुरुषाः ॥
Trimshat-sa-navaa gaavo janmaani yeshaam grahotthitaah pumsaam.
Santoshita sakala janaa bhavanti prithvee-dharaah purushaah.
Santoshita sakala janaa bhavanti prithvee-dharaah purushaah.
Meaning:
If there are 39 Rays generated by planets at birth, the person becomes a King/Ruler of the Earth who keeps all people happy.
If there are 39 Rays generated by planets at birth, the person becomes a King/Ruler of the Earth who keeps all people happy.
Shloka 15 (40 Rays)
१५. दशजतधिगुणा (40) या रश्मिसंख्या नराणां
दिशति पृथुल भूमेः पालक्तवंच येषां ।
हतरिषु वनिताभिर्गीयतेऽतीव कीर्तिः
करुणरुदित शब्दैः (गभैः) रुद्यताक्रांतसारं (द्यादाक्क्रोश शब्दै): ॥
दिशति पृथुल भूमेः पालक्तवंच येषां ।
हतरिषु वनिताभिर्गीयतेऽतीव कीर्तिः
करुणरुदित शब्दैः (गभैः) रुद्यताक्रांतसारं (द्यादाक्क्रोश शब्दै): ॥
Dasha-chatur-gunaa (40) yaa rashmi-sankhyaa naraanaam
Dishati prithula bhuumeh paalakatvam-cha yeshaam.
Hata-ripu vanitaabhir-geeyate-ateeva keertih
Karuna-rudita shabdaih udyata-aakraanta-saaram.
Dishati prithula bhuumeh paalakatvam-cha yeshaam.
Hata-ripu vanitaabhir-geeyate-ateeva keertih
Karuna-rudita shabdaih udyata-aakraanta-saaram.
Meaning:
If the ray count is 40 (Dasha-chatur-guna), it bestows rulership of the vast earth. The person's great fame is sung through the pitiful lamentations of the wives of his slain enemies.
If the ray count is 40 (Dasha-chatur-guna), it bestows rulership of the vast earth. The person's great fame is sung through the pitiful lamentations of the wives of his slain enemies.
Shloka 16 (41 to 43 Rays)
१६. शशिजलनिधि (41) संख्यै रश्मिभिः सू (श्रू) यते यो
(जलनिधिरशनायाः पार्थिवः स्यात्स भूमेः ।)
द्विजतधिरस (श) नायाः पक्षवेदाख्य संख्यै (42)
स्त्रित (ज) तधिरसनाया रामवेदैस्तथैव ॥
(जलनिधिरशनायाः पार्थिवः स्यात्स भूमेः ।)
द्विजतधिरस (श) नायाः पक्षवेदाख्य संख्यै (42)
स्त्रित (ज) तधिरसनाया रामवेदैस्तथैव ॥
Shashi-jalanidhi (41) sankhyai rashmibhih shruuyate yo...
...Paksha-vedaakhya sankhyai (42)
...Raama-vedaistathaiva (43).
...Paksha-vedaakhya sankhyai (42)
...Raama-vedaistathaiva (43).
Meaning:
41 Rays (Shashi = 1, Jalanidhi = 4): He becomes a King of the earth bounded by the oceans.
42 Rays (Paksha = 2, Veda = 4): A greater King.
43 Rays (Rama = 3, Veda = 4): An even greater King.
41 Rays (Shashi = 1, Jalanidhi = 4): He becomes a King of the earth bounded by the oceans.
42 Rays (Paksha = 2, Veda = 4): A greater King.
43 Rays (Rama = 3, Veda = 4): An even greater King.
Shloka 17 (44 Rays)
१७. वेदाब्धितुत्यैश्च मयूखजालैर्जाता नरेन्द्राः खलु सर्वभूमेः (भौमाः) ।
सौम्याः सुखा ब्राह्मण भक्तिशीला दीर्घायुषः सत्य युता भवन्ति ॥
सौम्याः सुखा ब्राह्मण भक्तिशीला दीर्घायुषः सत्य युता भवन्ति ॥
Veda-abdhi-tulyai-sh-cha mayuukha-jaalair-jaataa narendraah khalu sarva-bhuumeh.
Saumyaah sukhaa braahmana bhakti-sheelaa deergha-aayushah satya yutaa bhavanti.
Saumyaah sukhaa braahmana bhakti-sheelaa deergha-aayushah satya yutaa bhavanti.
Meaning:
With 44 Rays (Veda = 4, Abdhi = 4), one becomes an Emperor of the entire earth. They are gentle, happy, devoted to Brahmins, truthful, and long-lived.
With 44 Rays (Veda = 4, Abdhi = 4), one becomes an Emperor of the entire earth. They are gentle, happy, devoted to Brahmins, truthful, and long-lived.
Shloka 18 (45 Rays and above)
१८. परतः परतः किरणैः द्वारा (दर्दीपा) न्तरपालका निरुपसर्गाः ।
सर्व नभस्या (मस्या): सुभगा महेन्द्र तुल्य प्रतापाश्च ॥
सर्व नभस्या (मस्या): सुभगा महेन्द्र तुल्य प्रतापाश्च ॥
Paratah paratah kiranaih dveepa-antara-paalakaa nir-upasargaah.
Sarva namasyaah subhagaa mahendra tulya prataapaash-cha.
Sarva namasyaah subhagaa mahendra tulya prataapaash-cha.
Meaning:
With rays higher than this (45+), they become rulers of other islands/continents, free from calamities, worshipped by all, fortunate, and possess valor equal to the great Indra.
With rays higher than this (45+), they become rulers of other islands/continents, free from calamities, worshipped by all, fortunate, and possess valor equal to the great Indra.
Shloka 19 (45 to 48 Rays - Special Note)
१९. चत्वारिंशद्युक्ताः पञ्चादिभिः रत्न यस्य सूतस्य ।
ज्ञेयं तस्यारिष्टं सर्वक्षिति पालकत्वम् वा ॥
ज्ञेयं तस्यारिष्टं सर्वक्षिति पालकत्वम् वा ॥
Chatvaarimshad-yuktaah pancha-adibhih ratna yasya suutasya.
Gyeyam tasya-arishtam sarva-kshiti paalakatvam vaa.
Gyeyam tasya-arishtam sarva-kshiti paalakatvam vaa.
Meaning:
For those with 45, 46, 47, or 48 Rays, the result is rulership of the entire earth, but it may also carry Arishta (danger/calamity) due to the intense nature of the power (Utkata Raja Yoga).
For those with 45, 46, 47, or 48 Rays, the result is rulership of the entire earth, but it may also carry Arishta (danger/calamity) due to the intense nature of the power (Utkata Raja Yoga).
Shloka 20 (49 Rays - Chakravarti Yoga)
२०. भुवन भर सहिष्णोः सर्वतः क्षीणशत्त्रो स्त्रि-
दशपतिमहिम्नः सर्वलोकैस्तु नम्यः (कस्तुतस्य) ।
विदधति विहगानां रश्मयोऽतीव दीप्तांस्तुरगकृति
समानाश्चक्रवर्ति त्वमेव ॥
दशपतिमहिम्नः सर्वलोकैस्तु नम्यः (कस्तुतस्य) ।
विदधति विहगानां रश्मयोऽतीव दीप्तांस्तुरगकृति
समानाश्चक्रवर्ति त्वमेव ॥
Bhuvana bhara sahishnoh sarvatah ksheena-shatroh...
Vidadhati vihagaanaam rashmayo-ateeva deeptaams-turaga-kriti
Samaanaash-chakravarti tvam-eva.
Vidadhati vihagaanaam rashmayo-ateeva deeptaams-turaga-kriti
Samaanaash-chakravarti tvam-eva.
Meaning:
If the rays equal 49 (Turaga = 7, Kriti = Square; \(7^2 = 49\)), the person becomes a Chakravarti (Universal Emperor). He is capable of bearing the burden of the world, all his enemies are destroyed, his glory exceeds that of Indra, and he is worshipped by all worlds.
If the rays equal 49 (Turaga = 7, Kriti = Square; \(7^2 = 49\)), the person becomes a Chakravarti (Universal Emperor). He is capable of bearing the burden of the world, all his enemies are destroyed, his glory exceeds that of Indra, and he is worshipped by all worlds.
Shloka 21 (Abhimukha & Parangmukha)
२१. अभिमुख करप्रवाहाः फलं प्रयच्छन्ति पुष्टतरमत्त्र ।
तद्विपरीतं पुंसां पराङ्मुखस्था ग्रहेन्द्राणां ॥
तद्विपरीतं पुंसां पराङ्मुखस्था ग्रहेन्द्राणां ॥
Abhimukha kara-pravaahaah phalam prayacchanti pushtataram-atra.
Tad-vipareetam pumsaam paraang-mukhasthaa grahendraanaam.
Tad-vipareetam pumsaam paraang-mukhasthaa grahendraanaam.
Meaning:
Abhimukha (Facing Forward): Rays from planets moving from Debilitation toward Exaltation yield very strong and nourished results.
Parangmukha (Facing Backward): Rays from planets moving from Exaltation toward Debilitation yield weak or contrary results.
Abhimukha (Facing Forward): Rays from planets moving from Debilitation toward Exaltation yield very strong and nourished results.
Parangmukha (Facing Backward): Rays from planets moving from Exaltation toward Debilitation yield weak or contrary results.
Shloka 22 (Conclusion)
२२. जन्म समये ग्रहेभ्यो (हाणां) रश्मीनां संक्षये क्षयो भवति ।
वृद्धौ वृद्धिर्नृणां परमोच्चगताः (जामधमोत्तमता) क्रमेणैवं ॥
वृद्धौ वृद्धिर्नृणां परमोच्चगताः (जामधमोत्तमता) क्रमेणैवं ॥
Janma samaye grahebhyo rashmeenaam samkshaye kshayo bhavati.
Vriddhau vriddhir-nrinaam parama-uccha-gataah kramena-evam.
Vriddhau vriddhir-nrinaam parama-uccha-gataah kramena-evam.
Meaning:
At the time of birth, if the planetary rays are depleted, the person's status declines. If the rays are abundant (increasing towards exaltation), the person's status increases. Thus, the gradation from low to high status is determined.
At the time of birth, if the planetary rays are depleted, the person's status declines. If the rays are abundant (increasing towards exaltation), the person's status increases. Thus, the gradation from low to high status is determined.
Closing Verse
॥ इति श्रीजातकसारदीपे रश्मिफल चिन्ताध्यायः पञ्चविंशः ॥
Iti Sri-Jataka-Sara-Deepe Rashmi-phala chinta-adhyaayah pancha-vimshah.
Meaning:
Thus ends the Twenty-Fifth Chapter titled "Consideration of the Results of Planetary Rays" in the glorious Jathaka Sara Deepa.
Thus ends the Twenty-Fifth Chapter titled "Consideration of the Results of Planetary Rays" in the glorious Jathaka Sara Deepa.
Comments
Post a Comment